Значение «телевидение и кино»

Что означает «телевидение и кино»

Кино: Энциклопедический словарь (изд. 1987)

Телевидение и кино

• ТЕЛЕВИДЕНИЕ И КИНО

   ТЕЛЕВИДЕНИЕ И КИНО, две раз новидности зрелищных технич. аудиовизуальных иск-в, отличающиеся массовостью своих зрительских аудиторий. Близость Т. и к. обусловлена сходством выразит, средств: плоскостным, фотоподобным изображением на экране, возможностью съёмок с разных точек (ракурс) и расстояний до объекта (план), монтажом отд. кусков и т. д. Вместе с тем при внешнем подобии Т. и к. основаны на разных технич. принципах: в одном случае - на фотомеханическом, в другом - на электронном, поэтому здесь по-разному воссоздаётся движение объектов. Существенно отличается и технология создания произведений: съёмка - обработка негатива - печать - проекция - в кино и непосредств. передача изображения, происходящего перед камерой, или запись на видеомагнитную плёнку с последующим воспроизведением записи - на ТВ. В связи с тем что ТВ способно воспроизводить кинофильмы, с первых лет его существования широкое распространение получила и кинематографич. технология: многие телепрограммы и по сей день снимаются на киноплёнку. Однако в последнее время с появлением видеомагнитной записи (ВМЗ) и электронного монтажа всё большее значение приобретает простая и удобная магнитная технология, дающая в руки режиссёра немало легко достижимых электронных эффектов (инкрустация, соляризация, замедленные повторы и др.).

   Творч. взаимодействие Т. и к. прошло через неск. этапов. В 50-х - нач. 60-х гг. в СССР зависимость ТВ от кино была весьма значительна. Существовал даже взгляд на ТВ как на "малоэкранное кино", не имеющее своих, отличных от киноиск-ва, выразит. средств и худож. форм. ТВ преим. рассматривалось как средство массовой коммуникации (СМК), особая разновидность журналистики. В то же время ТВ выступало как канал связи, средство доставки на дом произв. т-ра, музыки и кино. Уже в эту пору ТВ не ограничивалось лишь тиражированием произв. др. иск-в; потребности составления разл. телепрограмм привели к необходимости создания собств. произв., среди к-рых первыми по времени появления стали телефильмы. Особенно чётко разделение Т. и к. прослеживалось в док. видах творчества. Напр., телехроника, обладающая качеством сиюминутности, давала зрителям возможность наблюдать за происходящими на их глазах событиями, тогда как кинохроника делала упор на факты уже свершившиеся. Док. т/ф, используя традиции Д. Вертова, испытывал вместе с тем творч. зависимость от практики телевиз. журналистики, от репортажных телепередач. Игровой т/ф этого периода фактически отличался от кинофильма лишь меньшим объёмом (2 - 4 части), преобладанием крупных планов над общими (продиктованными размерами экранов домашних телеприёмников тех лет), более медленным развитием событий и интимным характером повествования, связанными с особенностями восприятия телепрограмм.

   С сер. 60-х гг. начались усиленные поиски специфики игрового телевиз. кино. В это время появились первые многосерийные т/ф: "Вызываем огонь на себя" (1964, в прокате - 1965, реж. С. Н. Колосов), "Майор Вихрь" (1967, в прокате - 1968, реж. Е. И. Ташков), "Операция "Трест"" (1968, в прокате - 1970, реж. Колосов) и др. Тесная связь с ритмом ежедневных программ, носящих цикличный характер, любовь зрителей к "историям с продолжением" сделали телесериал популяр. жанром телевиз. кино ("Тени исчезают в полдень", 1972, и "Вечный зов", 1976 - 83, - оба реж. В. А. Краснопольского, В. И. Ускова; "Берега", 1979, реж. Г. Лордкипанидзе, Г. Габескириа). На формирование языка телевиз. кино оказали влияние средства "прямого" ТВ: репортаж, комментарии, интервью. Введение в игровой т/ф фигуры историка-комментатора, обращающегося непосредственно к зрителям ("Операция "Трест""), включение подлинных хроникальных или снятых "под документ" кадров ("Семнадцать мгновений весны" по Ю. С. Семёнову, 1973, реж. Т. М. Лиознова), использование фрагментов из информац. телепрограммы "Время" ("Диалог", 1977, реж. Колосов) - характерные черты сериала этого периода. К значит, достижениям ТВ относятся многосерийный худож. т/ф "Карл Маркс. Молодые годы" (1980, реж. Л. А. Кулиджанов) и док. "Великая Отечественная" (1978, под рук. реж. Р. Л. Кармена).

   В сер. 70-х гг. произошло более чёткое размежевание функций Т. и к. Кино всё чаще ищет сюжеты и приёмы съёмок, к-рые не свойственны телеэкрану или обретают в кинематографе особую специфичность. В т/ф со своей стороны начали использоваться условные приёмы и средства, характерные для т-ра и эстрады. Наряду с формами коммуникации, присущими информационным, журналистским жанрам, на телевиз. кино стали оказывать влияние приёмы худож. коммуникации, свойственные традиц. зрелищам ("Жизнь Бетховена", 1979, реж. Б. Д. Галантер). Взаимосвязь Т. и к. оказалась частью более широких отношений телевиз. иск-ва с др. формами худож. творчества, в особенности с лит-рой и т-ром.

   Совр. состояние отношений Т. и к. позволяет отойти от ранних представлений о них, как о двух разных формах кино-телевиз. иск-ва. Лёгкая возможность репродуцирования к/ф на телеэкране и сходство мн. компонентов выразит, языка не помешали формированию самостоят, телевиз. иск-ва, важной разновидностью к-рого является телевиз. кино. Вместе с тем большое число к/ф, постоянно демонстрирующихся по ТВ, регулярные заказы на к/ст ф. для ТВ, кинематографич. образование, положенное в основу подготовки телевиз. творч. кадров, подтверждают ценность опыта кино для эволюции телевиз. иск-ва. ТВ в свою очередь оказывает воздействие на творч. практику и эстетич. язык кино и т-ра. Такие широко распространённые качества совр. игрового кино, как импровизационность, документальность стилистики, интерес к "медленному" повествованию, отказ от дробного монтажа и др., сложились не без влияния ТВ.

   Взаимоотношения Т. и к. характеризуются эволюцией обществ, функций этих иск-в. В 1-й пол. 20 в. до появления ТВ кино по праву выполняло роль наиболее широкого, универсального средства передачи аудиовизуальной информации. Подобно словесному языку, киноязык был не только средством создания худож. произв., но и важным компонентом журналистики, просвещения, науки. Кроме того, кино было осн. способом тиражирования нек-рых худож. форм (напр., сов. массовой песни 30 - 40-х гг.), отд. жанров театр, иск-ва (ф.-спектаклей) и т. д. С появлением ТВ возникло более широкое, универсальное аудиовизуальное средство. Единомоментальность источника информации и её восприятия давали возможность применения ТВ в таких областях жизни, как промышленность, транспорт, связь, торговля и т. д. Как средство репродукции и тиражирования культурных ценностей ТВ также обладало целым рядом преимуществ перед кино: более широкой аудиторией, способностью проникать в дом к каждому, обширным выбором программ. Кроме собственно творч. функций, ТВ выполняет задачи по донесению достижений всех видов иск-ва до миллионных масс. В связи с этим заметно изменилось обществ, функционирование кино. Резко сократилась его роль в тиражировании произв. др. видов иск-ва, целых жанров (напр., ф.-спектакль, ф.-опера, ф.-балет), в использовании кино в обучении школьников и студентов и т. д. Названные процессы сближают совр. кино с теми видами иск-ва, у к-рых эстетич. функция является превалирующей. Ныне многие ведущие мастера мирового (Ф. Феллини, Р. Росселлини, Р. Кастеллани, И. Бергман, М. Антониони).и сов. (С. А. Герасимов, Л. А. Кулиджанов) кино в работах для ТВ открывают новые грани своего индивидуального авторского стиля и вместе с тем развивают творч. возможности ТВ. В телевиз. иск-ве выявляются его просветительские и развлекательныесвойства. Этим, в частности, объясняется широкое распространение на ТВ многосерийных экранизаций произв. лит. классики, а также историко-биографич., музыкальных и др. жанров и форм ("Сага о Форсайтах" по Дж. Голсуорси, ТВ Великобритании; серия лент Росселлини о разл. периодах истории человечества и "Леонардо да Винчи" реж. Кастеллани, Италия; "Волшебная флейта" по опере Моцарта, реж. Бергман, Швеция).

   В связи с широким развитием формы видеофильма и появлением портативных бытовых видеомагнитофонов, а также перспективой внедрения новой телевиз. техники (кабельное, кассетное, голографическое ТВ) вопрос о соотношении Т. и к. возникает на новой основе: созданы предпосылки, при к-рых новые произв. киноиск-ва, минуя стадию кинопроекции в зале, могут демонстрироваться непосредственно на домашних телевиз. экранах. Это обстоятельство породило в среде специалистов мнение о будущем слиянии Т. и к. в единое экранное, аудиовизуальное, кинотелевиз. иск-во. Однако опыт последних десятилетий показывает, что связь Т. и к. способствует взаимовлиянию и взаимообогащению этих искусств.

   ◘ Саппак В., Телевидение и мы, (М., 1963); Багиров Э., Кацев И., Телевидение. XX век, М., 1968; Проблемы телевидения и радио, в. 1 - 2, М., 1967 - 71; Проблемы телевидения, М., 1976; Зоркая Н. М., На рубеже столетий. У истоков массового иск-ва в России 1900 - 1910 годов, М., 1976; Многосерийный телефильм. Истоки, практика, перспективы, М.. 1976; Богомолов Ю. А., Проблемы времени в худож. телевидении, М., 1977; Демин В., Первое лицо. Художник и экранные иск-ва, М., 1977; Копылова Р., Кинематограф плюс телевидение, М., 1977; Музы XX века, М., 1978; 40 мнений о телевидении, М., 1978; Вартанов А н., Проблемы телевиз. фильма, М., 1978; Поэтика телевиз. т-ра, М., 1979; Телевизионная эстрада, М., 1981.

   А. С. Вартанов.


Морфологический разбор «телевидение и кино»

часть речи: имя существительное; одушевлённость: неодушевлённое; род: средний; число: единственное; падеж: именительный, винительный; остальные признаки: singularia tantum, топоним; отвечает на вопрос: (есть) Что?, (вижу/виню) Что? ...

Синонимы слова «телевидение»


Фонетический разбор «телевидение»

транскрипция: [т'ил'ив'и́д'ин'ийэ]
количество слогов: 6
переносы: (те - ле - ви - де - ние) ...

Ассоциации к слову «телевидение»


Цитаты со словом «телевидение»


Близкие по смыслу слова к слову «телевидение»


Предложения со словом «телевидение»

По существу вся история аналогового телевидения была борьбой за высокую точность воспроизведения изображения.
А в таком контексте я всегда говорил, что телевидение для меня, прежде всего, инструмент политической борьбы, рычаг мощный.
Почти все фильмы сделаны о современности, произведены при участии телевидения, имеют национальную специфику и небольшой бюджет.
Сегодня дартс представляет собой профессиональный вид спорта, чемпионаты по которому транслируются по телевидению, а лучшие спортсмены известны во всем мире.
Недавно наше раздолбанное, само себя с мокрою солью пожирающее телевидение показывало по первой программе явно тюремную банду, соответственно разодетую и подогретую во главе с паханом, композитором, поэтом и певцом Гариком Сукачевым.

Словари русского языка

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

  • Толковые
    Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. (PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи.) Под авторством Даля В.И., Ожегова С.И., Ушакова Д.Н. выпущены наиболее известные в нашей стране тезаурусы с истолкованием семантики. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется.
  • Энциклопедические
    В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия».
  • Отраслевые
    Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия («Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС»).
  • Этимологические и заимствований
    Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово (исконное, заимствованное), его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования. Даст варианты использования в разговоре. В качестве образца, этимологический и лексический разбор понятия «фамилия»: заимствованно из латинского (familia), где означало родовое гнездо, семью, домочадцев. С XVIII века используется в качестве второго личного имени (наследуемого). Входит в активный лексикон.
    Этимологический словарик также объясняет происхождение подтекста крылатых фраз, фразеологизмов. Давайте прокомментируем устойчивое выражение «подлинная правда». Оно трактуется как сущая правда, абсолютная истина. Не поверите, при этимологическом анализе выяснилось, эта идиома берет начало от способа средневековых пыток. Подсудимого били кнутом с завязанными на конце узлом, который назывался «линь». Под линью человек выдавал все начистоту, под-линную правду.
  • Глоссарии устаревшей лексики
    Чем отличаются архаизмы от историзмов? Какие-то предметы последовательно выпадают из обихода. А следом выходят из употребления лексические определения единиц. Словечки, которые описывают исчезнувшие из жизни явления и предметы, относят к историзмам. Примеры историзмов: камзол, мушкет, царь, хан, баклуши, политрук, приказчик, мошна, кокошник, халдей, волость и прочие. Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз.
    Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град (старосл.) — город (рус.), чадо — дитя, врата — ворота, персты — пальцы, уста — губы, влачиться — волочить ноги. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах.
  • Переводческие, иностранные
    Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие.
  • Фразеологический сборник
    Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике.
    Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле».
  • Определение неологизмов
    Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление.
    Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными (в том числе от англицизмов), и семантическими. К семантическим неологизмам относятся уже известные лексические понятия, наделенные свежим содержанием, например «пират» — не только морской корсар, но и нарушитель авторских прав, пользователь торрент-ресурсов. Вот лишь некоторые случаи словообразовательных неологизмов: лайфхак, мем, загуглить, флэшмоб, кастинг-директор, пре-продакшн, копирайтинг, френдить, пропиарить, манимейкер, скринить, фрилансинг, хедлайнер, блогер, дауншифтинг, фейковый, брендализм. Еще вариант, «копираст» — владелец контента или ярый сторонник интеллектуальных прав.
  • Прочие 177+
    Кроме перечисленных, есть тезаурусы: лингвистические, по различным областям языкознания; диалектные; лингвострановедческие; грамматические; лингвистических терминов; эпонимов; расшифровки сокращений; лексикон туриста; сленга. Школьникам пригодятся лексические словарники с синонимами, антонимами, омонимами, паронимами и учебные: орфографический, по пунктуации, словообразовательный, морфемный. Орфоэпический справочник для постановки ударений и правильного литературного произношения (фонетика). В топонимических словарях-справочниках содержатся географические сведения по регионам и названия. В антропонимических — данные о собственных именах, фамилиях, прозвищах.

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.